今天给各位分享 *** 大白的意思是什么的知识,其中也会对什么叫 *** 大白进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录
一、 *** 大白的白是什么意思
1、 *** 大白,读音ZHEN XIANG DA BAI,汉语词语,基本意思为真实情况完全弄明白了。
2、【解释】:大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。
3、【示例】:经过 *** 干警一个多月的严密侦察,这桩案件终于 *** 大白。
4、【近义词】:原形毕露、 *** 毕露
5、【反义词】:深不可测、真伪莫辨
6、【语法】:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
二、 *** 大白的意思
1、大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。
成语例句:经过 *** 干警一个多月的严密侦察,这桩案件终于 *** 大白。
注音:ㄓㄣㄒㄧㄤˋㄉㄚˋㄅㄞˊ
*** 大白的近义词:原形毕露∶清楚地显示出本来面目;本来面目完全暴露∶显示出真正的面目;伪装被彻底揭开狐狸尾巴藏不住,终 *** 毕露真面目完全显露出来。
*** 大白的反义词:深不可测∶不能测得深度的大洋深不可测∶比喻情况捉摸不透,超越一般理解能力的他的用心深不可测真伪莫辨正宗或伪劣不能辨别;是真是假,难以分辨
成语语法:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
常用程度:常用成语
感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
2、成语例句:经过 *** 干警一个多月的严密侦察,这桩案件终于 *** 大白。
注音:ㄓㄣㄒㄧㄤˋㄉㄚˋㄅㄞˊ
*** 大白的近义词:原形毕露∶清楚地显示出本来面目;本来面目完全暴露∶显示出真正的面目;伪装被彻底揭开狐狸尾巴藏不住,终 *** 毕露真面目完全显露出来。
*** 大白的反义词:深不可测∶不能测得深度的大洋深不可测∶比喻情况捉摸不透,超越一般理解能力的他的用心深不可测真伪莫辨正宗或伪劣不能辨别;是真是假,难以分辨
成语语法:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
常用程度:常用成语
感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
3、注音:ㄓㄣㄒㄧㄤˋㄉㄚˋㄅㄞˊ
*** 大白的近义词:原形毕露∶清楚地显示出本来面目;本来面目完全暴露∶显示出真正的面目;伪装被彻底揭开狐狸尾巴藏不住,终 *** 毕露真面目完全显露出来。
*** 大白的反义词:深不可测∶不能测得深度的大洋深不可测∶比喻情况捉摸不透,超越一般理解能力的他的用心深不可测真伪莫辨正宗或伪劣不能辨别;是真是假,难以分辨
成语语法:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
常用程度:常用成语
感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
4、 *** 大白的近义词:原形毕露∶清楚地显示出本来面目;本来面目完全暴露∶显示出真正的面目;伪装被彻底揭开狐狸尾巴藏不住,终 *** 毕露真面目完全显露出来。
*** 大白的反义词:深不可测∶不能测得深度的大洋深不可测∶比喻情况捉摸不透,超越一般理解能力的他的用心深不可测真伪莫辨正宗或伪劣不能辨别;是真是假,难以分辨
成语语法:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
常用程度:常用成语
感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
5、 *** 大白的反义词:深不可测∶不能测得深度的大洋深不可测∶比喻情况捉摸不透,超越一般理解能力的他的用心深不可测真伪莫辨正宗或伪劣不能辨别;是真是假,难以分辨
成语语法:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
常用程度:常用成语
感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
6、成语语法:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
常用程度:常用成语
感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
7、常用程度:常用成语
感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
8、感情.色彩:中 *** 成语
成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
9、成语结构:主谓式成语
产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
10、产生年代:当代成语
英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
11、英语翻译: the truth about the *** tter has come to light.
日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
12、日语翻译: *** があきらかになる
其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
13、其他翻译:<德> *** ganze wahrheit ist an den tag gekommen.<法>l'affaire est tirée au clair
成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
14、成语谜语:显影;演员卸装
读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
15、读音注意:相,不能读作“xiānɡ”。
写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
16、写法注意:相,不能写作“象”。
歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
17、歇后语:新郎官揭盖头;三堂审苏三
三、 *** 大白意思
*** 大白的意思是指事情的真实情况完全弄清楚。
1. *** 大白的基本含义是揭示出事情的真实面貌,让事情的 *** 完全显露出来,不再有任何隐瞒或误解。
2.这个词语通常用于描述某个事件或故事经过一系列的调查、了解后,最终揭露了事实,人们得以了解事情的真实情况。
3.在现实生活中, *** 大白往往需要通过多方面的调查、证据收集和分析才能达成。它可能涉及到多个方面的信息整合、多个角度的观察和多个利益相关方的陈述。只有通过全面的了解和客观的分析,才能揭示出 *** 。
4.“ *** 大白”一词在表达一件事情经过曲折终于弄清原委时尤为常用,它强调了事情 *** 的清晰明朗,也是对调查者、 *** 或研究人员努力工作的肯定。当人们说“ *** 终于大白了”时,意味着经过了努力,事情的真实情况已经被完全揭示出来,人们可以对此有所了解并采取适当的行动。
总之, *** 大白是一个描述事情真实情况被完全弄清、 *** 被揭示出来的词语。
四、 *** 大白是什么意思
*** 大白的意思是真实的情况完全弄清楚了或者是实情或真面目大为明晰,一目了然。
成语出自:《花城》1981年第1期:“要是能把他的疯病治好了,就可以 *** 大白了。”
语法;主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了
与“水落石出”的区别;“水落石出”是比喻 *** 的; *** 大白是直陈 *** 的。
造句:1、这些事件总有一天会 *** 大白的。
2、这些聪明的记者们使被掩盖的水门事件 *** 大白于天下。
好了,关于 *** 大白的意思是什么和什么叫 *** 大白的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!